8 de noviembre de 2010

¿DOBLAR O NO DOBLAR?


¡Aquí estoy de nuevo!
En El País de hoy han aparecido dos artículos de opinión sobre el aprendizaje de segundas lenguas en España y la mayor o menor conveniencia de no doblar las películas. Si os aburrís y no tenéis nada mejor que hacer, echadle un vistazo y lo comentamos en clase. Doblaje y aprendizaje de lenguas

3 comentarios:

  1. Yo voto no doblar,en mi opinion peliculas en versiòn original seguro ayuda a la gente aprender la lengua extranjera.un abrazo a todos.zaza

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola a todos!
    ¿Y si para aprender a nadar os dejasen solos en alta mar? ¿Porqué estos "intectuales" no se preocupan un poco más del conocimiento del propio idioma; de las personas, también jovenes, que tienen un diccionario así limitado que no le permite de comprender lo que oyen o leen? ¿Un buen conocimiento del propio idioma no facilitaría el aprendimiento de otros? ¿Y, es cierto que la lengua es un muro para la comunicación entre las personas? ¡Los prejudicios, el miedo, la ignorancia y los nacionalismos son murallas!Es questión de prioridades.
    ¿Y, quien ha decidido que el ingles sea el nuevo esperanto? Finalmente, optaría ppor una buena oferta subtitulada, en los dos sentidos.
    Ciao. giovanni

    ResponderEliminar
  3. En mi opinion es mejor no doblar las peliculas.Yo creo que si se puede aprender otra idioma solo escuchandola.En mi pais las peliculas vienen en version original y abajo pone la traduction.A mi me ayudo,asi empese a aprender espanol.

    ResponderEliminar

Anímate a participar